No exact translation found for حسب التاريخ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حسب التاريخ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Auch ein Blick auf die Geschichte des Landes gibt meines Erachtens wenig Anlass zur Vermutung, dass hier eine islamische Revolution stattfinden könnte. Ich bin nicht sehr beunruhigt was die Zukunft Marokkos angeht.
    كذلك لا يدعو النظر إلى تاريخ البلاد حسب تقديري إلى الاعتقاد كثيرًا بإمكانية قيام ثورة إسلامية في المغرب. أنا لست قلقة جدًا على مستقبل المغرب.
  • Weiter fragt Ayadi, wo die Leichname der zwölf Männer seien, von denen der Minister gesprochen habe. "Wo sind die Überführungsprotokolle und die Berichte über ihre Beerdigung durch die Familien, sofern die Angaben des Ministers der Wahrheit entsprechen? Und wo sind die konkreten Beweise dafür, dass die bewaffneten Auseinandersetzungen mit den 31 Verhafteten tatsächlich und genau zum erwähnten Zeitpunkt stattgefunden haben?"
    وقال الأستاذ العيادي "أسأل أيضا أين رُفات الضحايا ال 12 الذين تحدّث عنهم الوزير وأين محاضر تسلّمهم ودفنهم من قبل أهاليهم إذا صحّ كلامه؟ وأين الأدلّة المادية على وجود مواجهات مسلّحة مع المعتقلين ال31 بالذات بذلك التاريخ؟ "، حسب تعبيره.
  • ersucht den Generalsekretär, der UNMIS an dem Datum, an dem sie eingerichtet wird, alle Aufgaben der besonderen politischen Mission in Sudan (UNAMIS) zu übertragen, gegebenenfalls zusammen mit dem Personal und der Logistik des Büros, und einen nahtlosen Übergang zwischen den Vereinten Nationen und den bestehenden Überwachungsmissionen - dem Verifikations- und Überwachungsteam, der Gemeinsamen Überwachungskommission und dem Überwachungsteam für den Schutz von Zivilpersonen - zu gewährleisten;
    يطلب إلى الأمين العام أن ينقل إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان جميع الوظائف التي تؤديها البعثة السياسية الخاصة في السودان، إلى جانب موظفي ولوجستيات المكتب حسب الاقتضاء، في التاريخ الذي تُنشأ فيه بعثة الأمم المتحدة في السودان، وكفالة الانتقال السلس بين الأمم المتحدة وبعثات الرصد القائمة، وهي فريق الرصد والتحقق، وبعثة الرصد المشتركة، وفريق رصد الحماية المدنية؛
  • erklärt erneut, dass die Amtszeit der Mitglieder des Organisationsausschusses zwei Jahre beträgt, beginnend mit dem ersten Sitzungstag des Ausschusses, und dass sie gegebenenfalls verlängert werden kann;
    تكرر تأكيد أن أعضاء اللجنة التنظيمية سوف يعملون لفترة مدتها سنتان قابلة للتجديد، تبدأ، حسب مقتضى الحال، من تاريخ الجلسة الأولى للجنة؛
  • ermächtigt die Militärbeobachter der Vereinten Nationen, die Entmilitarisierung der Halbinsel Prevlaka im Einklang mit den Resolutionen 779 (1992) und 981 (1995) und den Ziffern 19 und 20 des Berichts des Generalsekretärs vom 13. Dezember 1995 (S/1995/1028) bis zum 15. Oktober 2002 weiter zu überwachen, und ersucht den Generalsekretär, dem Rat bei Bedarf vor diesem Datum Bericht zu erstatten;
    يأذن لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بأن يواصلوا، حتى 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2002، رصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح وفقا للقرارين 779 (1992) و 981 (1995) والفقرتين 19 و 20 من تقرير الأمين العام المؤرخ 13 كانون الأول/ ديسمبر 1995 (S/1995/1028) ويطلب إلى الأمين العام أن يوافي المجلس بتقارير عن ذلك قبل هذا التاريخ، حسب الاقتضاء؛
  • Das ist die Handschrift, in die er die Geschichte des Ritters schrieb.
    هذه هى المخطوطة حسب تأريخ الراهب قصة الفرسان
  • Ein Fremder mit deinem Gesicht und, laut Pa, deinem Geburtsdatum.
    امر غريب الوجه مطابق. و حسب جواز السفر, تاريخ الميلاد مطابق
  • Wenn wir einen modernen Computer hätten...
    حسب تاريخ الكمبيوتر
  • Ein Fremder mit deinem Gesicht und, laut Pass, deinem Geburtsdatum.
    امر غريب الوجه مطابق. و حسب جواز السفر, تاريخ الميلاد مطابق
  • Die sind nach Verfallsdatum sortiert.
    إنهم مرتبين حسب التاريخ من الأعلى إلى الأسفل